jueves, 25 de noviembre de 2010

El Tigre - William Blake

Tigre Tigre, ardiente y brillante,
en las selvas de la noche;
¿Qué ojo o mano inmortal pudo forjar tu simetría temible?
¿En qué cielos o abismos distantes ardió el fuego de tus ojos?
¿Con cuáles alas se atrevió a elevarse?
¿Qué mano se atrevió a arrebatar el fuego?
¿Y cuál espalda, y cuál arte pudieron torcer los tendones de tu pecho?
Y cuando tu pecho comenzó a latir,
¿Cuál terrible mano? ¿Cuáles terribles pies?
¿Con cuál martillo? ¿Con cuál cadena?
¿En qué fragua estuvo tu cerebro? ¿Con cuál yunque?
¿Cuál terrible tenaza se atrevió a aferrar sus terrores mortales?
Cuando los astros arrojaron sus lanzas
y mojaron el cielo con sus lágrimas:
¿Sonrió él al ver su obra?
Aquel quien hizo al Cordero, ¿también te hizo a vos?
Tigre Tigre, ardiente y brillante,
en las selvas de la noche;
¿Qué ojo o mano inmortal se atrevió a forjar tu simetría temible?


William Blake es el más importante artista romántico inglés poeta-pintor, ilustrador y grabador’ quien enlaza el arte de la poesía con la pintura y viceversa. Aunque muchas personas contrarias al deseo de Blake prefieren analizarlos separados. En 1767, se enrola en la Escuela de Henry Par’s para aprender dibujo, comienza copiando antiguas esculturas. Su amigo el pintor suizo Heinrich Fuseli (1741-1825) lo introduce a las obras de Rafael y Miguel Ángel. Blake desde ése momento admira el Arte del Alto Renacimiento, adquiere grabados de sus obras, sin llegar a conocer los originales. Diferente a otros artistas de la época, Blake no viaja al exterior. En 1772, comienza a trabajar como aprendiz en el taller del reconocido grabador James Basire, quien hace las ilustraciones para las mejores Editoriales de London. Blake es el encargado de hacer casi todos los dibujos preparatorios para las famosas ilustraciones de Richard Gough: “Monumentos y Sepulcros de Inglaterra”. Trabaja en la Westminster Abadía donde la magnificencia del arte es una explosión visual. Blake desarrolla su trabajo en un medio que le permite apreciar la infinitud y belleza de la escultura y pintura Medieval. Lo cual no sólo lo cautiva, sino, que también origina una fuerte y decidida influencia en su obra, que realiza con un misticismo no convencional. Difiere de los artistas contemporáneos quienes desdeñaban el arte medieval, se inclinaban por el arte Clásico y del Alto Renacimiento. En 1779, Blake entra a la Escuela de la Real Academia, donde exhibe en1780. Lo reciben con poco entusiasmo debido a que su misticismo es diferente y su simbolismo demasiado fuerte y personal. Blake abraza las teorías radicales de los filósofos,Thomas Payne, William Godwin y de su esposa, Mary Wollstonecraft. Blake ilustraba e imprimía sus propios libros, porque desconfiaba que las Editoriales pudiesen cambiar, o alterar las palabras o sus dibujos. En (1795-1797) dos pinturas lo distinguen: The Marriage of Heaven and Hell” léase:” El Casamiento del Cielo y el Infierno” Y “Visions of the Daughters of Albion” “Visiones de las Hijas de Albión” En éste período realiza 573 acuarelas, que pertenecen al libro de Edward Young:”Pensamientos Nocturnos” parcialmente publicado. Blake no pintaba con óleo, prefería tempera y acuarelas. De la Biblia (1823-1825) ilustra el “Libro de Job” y “Revelaciones” con láminas de cobre; encargo del artista John Linnell. Igual, ilustra, el libro de Milton el “Paraíso Perdido” y “La Divina Comedia” de Dante. Estaba obsesionado con la obra de estos dos Maestros Poetas. Blake a los 25 años de edad, se casa con Catherine Boucher, a quien le enseña a leer y escribir. Matrimonio sin hijos. Su esposa era la encargada de copiar y colorear las impresiones, y unir las páginas de los libros. Mientras que Blake gravaba las pinturas y las palabras en láminas de cobre.
Blake era un poeta extraordinario escribe sus primeros versos en sus años adolescentes. En 1789, publica: “Canciones de Inocencia” y en 1794:”Canciones de Experiencia” que fluyen un lirismo que no tenían sus poesías anteriores. Donde acusa de una manera directa y hostil a la Iglesia de Inglaterra. Era un lector ávido, prefería dos corrientes filosóficas la del alemán Jakob Bohme (1575-1624) , y la del Sueco Emanuel Swedenborg (1699-1772)


En una oportunidad el poeta dijo: “Yo, soy William Blake un Príncipe Mental” Era un idealista, admiraba con fervor la Revolución Francesa y la de EEUU. Muchos artistas contemporáneos y autoridades del gobierno inglés lo consideran “madman” (léase loco) por su idiosincrasia, señales ocultas que expresaban sus obras. Le encargan crear más de 100 pinturas ilustrando dos libros de la Biblia, uno de ellos es Revelación, capítulo 12. Es la pintura expuesta aquí:”El Gran Dragón Rojo y la Mujer Vestida de Sol (1806-1809) Acuarela, 34.3×42 cm. Se exhibe en el Brooklyn Museum, de New York.


Blake esboza un dragón satánico, gigante, feroz, que emerge con humanidad monstruosa, exhalando maleficencia repugnante. Tiene siete cabezas con diez cuernos. La parte de atrás de la cabeza tiene dos cuernos que parecen ojos, sin serlo. Pesadilla hecha figura, con musculatura del Hércules mitológico. Miembros inferiores con tan férrea musculatura que parecen esbozados por Miguel Ángel. La pierna derecha se apoya en la luna, mientras que a sus pies yace la mujer embarazada vestida con tules de sol. El dragón rojo espera para devorar al niño. Metáfora del poder que ostenta la Iglesia de Inglaterra poderosa rica y suntuosa. Mientras los niños sufren: sin piedad que cobije, ni planes que resguarden. Ignominia que el poeta denuncia en sus inmortales rimas. Blake no fue reconocido en vida, solo los disidentes Pre-Rafaelita, reconocieron su genio. Recién al final del siglo XIX su obra recibió los merecidos méritos.
 

To kill the child - Traducción -Roger Waters

El niño está acostado bajo la noche iluminada por las estrellas,
seguro bajo el resplandor de su velador del Pato Donalds.
Qué raro elegir tomar una vida, qué raro elegir matar a un niño.
Hoover, Blaupunkt, Nissan Jeep,
Nike, Adidas, Lacoste y marcas más baratas,
Cadillac, Amtrak, nafta, diesel, nuestro estándar de vida,
¿podría esto ser una razón para que elijamos matar al niño?
Para que elijamos matar al niño.
Alá, Jehová, Buda, Cristo, Confucio y Kali
y los rojos, porotos y arroz, Lenguado, ris de veau, pernil de jamón,
Lonjas de salmón y huesos y mandamientos en piedra,
La Biblia, el Corán, Shinto, Islam, Prosciutto, risotto, falafel y jamón,
¿Es dogma, donas, fe ridícula, miedo a la oscuridad, o vergüenza o desgracia,
por lo que eligiríamos matar al niño?
Por lo que eligiríamos matar al niño.
Hace frío en el desierto, y el espacio es demasiado grande,
la soga es demasiado corta, y los muros demasiado gruesos,
Frente a ustedes no voy a mostrarme débil,
Me voy a burlar de ustedes en canciones, humillarlos y ridiculizarlos,
despreciarlos y amonestarlos, Golpearlos con palos,
Pasar por arriba de sus casas,
Pueden observar mi procesión triunfal a Roma,
La mejor butaca de la casa,
Allá arriba en la cruz, ¿Es furia o envidia, ganancia o pérdida,
por lo que eligiríamos matar al niño?
Por lo que eligiríamos matar al niño.
Hay que tomar a este niño y abrazarlo fuerte,
mantenerlo seguro del sagrado reino del terror,
Tomar a este niño, abrazarlo fuerte,
Llevar al niño a alturas morales donde pueda observar hacia abajo a los intolerantes
y a los bravucones pelearse en el patio.

Alexandra Leaving - Leonard Cohen - Traducción-

De pronto la noche se vuelve más fría.
El dios del amor se prepara para partir.
Alexandra se encarama sobre sus hombros,
resbalan entre los centinelas del corazón.

Soportados por las simplicidades del placer,
Consiguen la luz, se entrelazan imprecisamente
Y radiantes más allá de tus más anchas medidas
Caen entre las voces y el vino.

No es una trampa en que todos tus sentidos
te engañan,
un sueño irregular que la mañana agotará,
Dile adiós a Alexandra que se va,
Después, dile adiós a Alexandra perdida.

Aunque duerme sobre tu satén;
aunque te despierta con un beso.
No digas que el momento fue imaginado;
No te rebajes a estrategias como esa.

Como alguien que se ha preparado mucho tiempo
para que esto pase
Ve firmemente a la ventana. Préstale atención.
Música exquisita. Alexandra riendo.
Tus primeros compromisos tangibles otra vez.

Y tú que tuviste el honor de su tarde,
y que por ese honor viste el tuyo propio restaurado.
Dile adiós a Alexandra que se va;
Alexandra que se va con su señor.

Aunque duerme sobre tu satén;
aunque te despierta con un beso.
No digas que el momento fue imaginado;
no te rebajes a estrategias como esa.

Como alguien que se ha preparado mucho tiempo
para la ocasión
En total control de cada plan que arruinaste.
No elijas la explicación del cobarde
que se oculta detrás de la causa y el efecto.

Y tú que fuiste desconcertado por un mensaje
cuyo código estaba roto, crucifijo sin cruz.
Dile adiós a Alexandra que se va
Después, dile adiós a Alexandra perdida.

Dile adiós a Alexandra que se va.
Después dile adiós a Alexandra perdida.

Traducción Perfect Sense parte I (Roger Waters)

El mono se sentó sobre la pila de piedras
y miró el hueso roto en su mano.
Los compases de un cuarteto vienés
sonaban por todo el lugar.
El mono levantó la vista hacia las estrellas,
y pensó
"la memoria es algo raro,
la historia es para los tontos"
Y se lavó las manos
en un estanque de escritura sagrada.
Le dio la espalda al jardín,
y se dispuso a partir al pueblo más cercano.
Hay que aguantar, soldado.
Cuando uno hace las cuentas,
las lágrimas y el caracú,
hay un poco de oro,
y un poco de orgullo en cada línea de la contabilidad.
Y los alemanes mataron a los judíos,
y los judíos mataron a los árabes,
y los árabes mataron a los rehenes,
y ésas son las noticias.
¿A alguien le sorprende
que el mono esté confundido?
Dijo "Mamá, mamá,
el presidente es un tonto.
¿Porqué tendría yo que seguir leyendo
estos manuales técnicos?"
Y los jefes de la junta,
y los agentes de bolsa de Wall Street dijeron
"No nos hagas reír,
sos un pibe piola.
El tiempo es lineal,
la memoria es algo raro,
la historia es para los tontos,
el hombre es una herramienta en manos
del gran Dios Todopoderoso"
Y le dieron para que maneje
un submarino nuclear
y lo mandaron de vuelta a buscar
el Jardín del Edén.